Das Schubladenmuseum

Le Musée en Tiroirs

The Museum of Drawers (MOD)

Museen, speziell Kunstmuseen, sind Orte der Bewusstwerdung von Zeit. Sie alle haben die Aufgabe – ähnlich einem Einmachglas – die zu Materie geronnene Zeit – die Werke – zu konservieren und zur Darstellung zu bringen. Durch diese hindurch erscheinen dann auch die Künstler, gleichsam aus dem Raster der Zeit fallend – und werden unsterblich.

Im Schubladenmuseum sind es fast ausschließlich die 1960er und 1970er Jahre, die in den 500 darin installierten Werken aufscheinen und einen umfassenden Überblick auf die in der bildenden Kunst noch nie erreichte Vielzahl von Strömungen gewähren: die letzten zwei Jahrzehnte der Moderne, unmittelbar vor dem Paradigmawechsel zur sog. Postmoderne, in der keine Strömungen mehr auszumachen sind. Aber auch einige Werke der klassischen Avantgarde sind vertreten; sie liefern den Hintergrund für all die Strömungen, die einhundert Jahre moderner Kunst beenden und die zwischen Künstlern wie Pablo Picasso und Marcel Duchamp oszillieren.

Das Museum als Muse - sich von der Muse des Schubladenmuseums küssen zu lassen -, das war meine Hoffnung, die sich 1970 mit der Einladung an die 500 Künstler, je ein originales Werk für die winzigkleinen Räume (4,3 x 5,7 x 4,8 cm) zu schaffen, verband. Mein Traum ist Realität geworden.



Les musées, et en particulier les musées des beaux-arts, sont des lieux de prédilection pour prendre conscience de la notion du temps. A l’instar d’un bocal de conserves alimentaires, il leur impartit à tous de préserver et de présenter le temps figé à l’état de matière – les oeuvres d’art. Et puis, à travers et derrière ces oeuvres apparaissent aussi les artistes: ils passent, pour ainsi dire, entre les mailles du filet du temps – et deviennent immortels.

Par les 500 oeuvres qui y sont installées, le Musée en Tiroirs représente presque exclusivement l’art des années 1960 et 1970, donnant ainsi une vue d’ensemble d’une période de l’art où la multiplicité des courants était plus grande que jamais auparavant: les deux dernières décennies du temps moderne, juste avant le changement de paradigme au temps dit post-moderne, où il n’y avait plus de courants du tout. Mais on y trouve également quelques oeuvres de l’avant-garde classique; elles livrent l’arrière-fond de tous les courants achevant les cent ans de l’art moderne, qui oscillent entre des artistes comme Pablo Picasso et Marcel Duchamp.

Le musée comme muse – le baiser de la muse du Musée en Tiroirs – c’était ce que j’espérais en 1970, quand j’ai invité les 500 artistes à créer chacun une oeuvre originale pour ces tout petits espaces (4,3 x 5,7 x 4,8 cm). Mon rêve est devenu réalité.

Museums, especially museums of fine art, are places where we become conscious of time. Like a preserving jar, they all have the task of conserving and presenting a subject curdled with time – the artwork. But through and behind these works the artists appear, falling out of the screen of time, as it were, and become immortal.

The Museum of Drawers is almost exclusively filled with art of the 1960s and 1970s, represented by the five hundred pieces installed within it, giving a comprehensive survey of a period of art whose currents were more numerous than ever before: the last two decades of modern time, immediately before the paradigm change to socalled postmodern time, in which there are no more currents to find at all. But there are also some works of the classical avant-garde; they form the background for all the currents that complete one hundred years of modern art and oscillate between artists like Pablo Picasso and Marcel Duchamp.

The museum as muse - to be kissed by the muse of the Museum of Drawers -, this was my hope when I invited each of the five hundred artists to realize a work for the tiny rooms (1 11/16“ x 2 1/4“ x 1 7/8“). My dream has become reality.

Herbert Distel, Juli 1998


(Text für den Katalog der Ausstellung THE MUSEUM AS MUSE: Artists Reflect 1999 im Museum of Modern Art New York, in der das Schubladenmuseum zu sehen war)

Herbert Distel, juillet 1998

(Texte pour le catalogue de l’exposition THE MUSEUM AS MUSE: Artists Reflect 1999 au Museum of Modern Art New York, où le Musée en Tiroirs était exposé)

Herbert Distel, July 1998

(Text for the catalogue of the show THE MUSEUM AS MUSE: Artists Reflect 1999 at the Museum of Modern Art New York, where the MOD has been exhibited)

zum Museum au musée to the museum